Том 10. Сказки, рассказы, очерки 1910-1917 - Страница 153


К оглавлению

153

После появления сказки в печати поэт-декадент Ф.Сологуб, считая, что сказка направлена лично против него и его жены, А. Чеботаревской, написал М. Горькому письмо с протестом. В ответном письме 23 декабря 1912 года М. Горький отверг предположение, будто сказка имеет в виду какие-либо опредёленные лица. М. Горький указывал, что образ Смертяшкина вобрал в себя черты, свойственные декадентам вообще, в том числе и Ф.Сологубу. В 1932 или 1933 году в письме к одному из своих корреспондентов М. Горький писал:

«В «сказке» не пародируются стихи Сологуба, но есть пародия на стихи 3. Гиппиус — «О, ночному часу не верьте». Вероятно, когда я писал Смертяшкина, то имел в виду и пессимизм Сологуба» (Архив А.М. Горького).

В Дневнике К.П. Пятницкого приводятся названия первых десяти сказок, очевидно, намечавшиеся М. Горьким: Философ, Поэт, Смерть писателя, Национальное лицо, Помещик, Евреи, Два жулика, Оронтий, Непротивление злу, Личность. (Дневник К.П. Пятницкого, запись от 28 февраля 1912 года). В печати сказки появились без названий, с порядковой нумерацией.

В рукописи и письмах М. Горького произведения настоящего цикла назывались «Русскими сказками», но заглавие это было изменено редактором журнала «Современный мир», и все журнальные публикации шли под названием «Сказки». 13 сентября 1912 года редактор журнала «Современный мир» писал М. Горькому:

«На днях выйдет в свет несколько запоздавшая сентябрьская книга «Современного мира». На первом месте — Ваши «Русские сказки», которые я, напуганный штрафами и конфискациями, позволил себе в последнюю минуту перекрестить просто в «Сказки». В соответствии с этим в трёх случаях, где действие происходит «в некотором царстве, в некотором государстве», я заменил вкраплённые в текст слова «Россия», «русский» — страной, отечеством, подданным» (Архив А.М. Горького).

В отдельных изданиях и собраниях сочинений цикл печатался под общим заглавием «Русские сказки».

Пять сказок (XII–XVI) написаны М. Горьким в 1917 году. Сказка XII, судя по примечанию редакции, впервые её опубликовавшей, написана 25 февраля; следующие четыре сказки — в марте — июне 1917 года.

«Русские сказки» включались во все собрания сочинений.

Печатаются по тексту, подготовленному М. Горьким для собрания сочинений в издании «Книга», с исправлениями по авторизованным машинописным и первопечатным текстам.

notes

1

Последний раз! (Итал.)

2

Да здравствует Италия! (Итал.)

3

Да здравствует Гарибальди! (Итал.)

4

Да здравствует социализм! (Итал.)

5

Да здравствует Парма! (Итал.)

6

O, mа, о, mа, о, mia mа-а… — О, ма, о, ма, о моя ма-а… (Итал.)

7

тетя (Франц.)

8

Фамилия папы — Сато-портной (Прим. автора).

9

Vaglio-o!.. — Смелее!.. (Итал.)

10

Слава, мадонна, слава! (Итал.)

11

форменный головной убор полицейского в виде вытянутого котелка — Ред.

12

Очень хорошо, парень! Правильно! — Ред.

13

Умный, интеллигентный — Ред.

14

конец союзу — Ред.

15

да здравствует Франция, да здравствует Россия — Ред.

16

плотный, слипшийся ком волос на голове — Ред.

17

пять — Ред.

18

приём гостей в определённый день недели — Ред.

19

прежнее название народа коми — Ред.

20

из рассказа «Мой мир», соч. Каронина, т.2-й, стр.364 — Ред.

21

Кущевский. «Неизданные рассказы», стр.179–185 — Ред.

22

добрый вечер, доктор — Ред.

23

длинные, плоские, слегка выгнутые, по одной стороне ребристые бруски с рукояткой для катания белья на скалке, для выбивания его при стирке, обычно у берега, в текучей воде — Ред.

24

утильшиков — Ред.

25

помещение под навесом на крестьянском дворе — Ред.

26

палка, трость, посох, дубинка — Ред.

27

из просеянной муки мелкого помола, высший сорт — Ред.

28

труд Г. Плеханова — Ред.

29

Zittel Карл Альфред (1839–1904), немецкий геолог и палеонтолог, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1896). Труды по ископаемым животным (аммонитам, губкам и др.). Систематизировал палеонтологические знания в капитальных справочниках — Ред.

30

включающую в себя одну дозу лекарства — Ред.

31

средство для наркоза, снотворное — Ред.

32

гломерулонефрит, болезнь почек — Ред.

33

из грубой льняной или хлопчатобумажной ткани из разноцветных ниток, обычно домотканой — Ред.

34

препарат для лечения сифилиса, на основе мышьяка — Ред.

35

какой шик — Ред.

36

очаровательно — Ред.

37

не так ли — Ред.

38

Н.К.Муравьёв — юрист, консультант издательства по вопросам цензуры. — Ред.

39

«Правда» — Ред.

40

(«О писателях-самоучках» — Ред.

41

сказка IX в настоящем издании — Ред.

42

ныне Днепропетровск — Ред.)

43

1887 года. — Ред.

153